本篇文章给大家谈谈高领衫 英文,以及半高领打底衫的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
文章详情介绍:
老佛爷教会我们一个单词:impresario
这几天,世界属于老佛爷(Karl Lagerfeld)。
2月19日,这位时尚传奇(fashion icon)驾鹤西去。
今天,有人冷不丁问我:他(这一生)干过什么?
我竟一时答不上来。
☛点击可看:
我本可以在精神上对提问人翻一个白眼:
统治Chanel(香奈儿)36年,掌管Fendi(芬迪)的皮草部门52年,创立并运行自己同名品牌Karl Lagerfeld35年。
Chanel
Fendi
Karl Lagerfeld
神人一个,铺天盖地都有这个简介啊!
可我又迟疑了。
作为时尚渣,我只在知识层面对时尚有不算浓厚的兴趣。
此刻却没有一个和老佛爷有关的设计符号能跳进我大脑。
他的杰出同行们却能。
New Look
比如,Dior(迪奥)的创始人Christian Dior和New Look的不可分割:
维基百科及任何时尚词典少不了New Look(新风貌)词条。
迪奥先生于1947年创造了它:
New Look的特点是:通过极力收腰和放大裙摆,使身形呈现“8”字。
女性曲线变得分外突出。
如赫本在《罗马假日》(1953年)里:
又如赫本在《甜姐儿》(1957年)里:
LBD和costume jewelry
又比如,Chanel(香奈儿)的创始人Coco Chanel和little black dress(常缩写为LBD)及costume jewelry的不可分割:
注意图中说法:Chanels original Little Black ‘Ford’ Dress – 1926。
“小黑裙(little black dress)”和Ford(福特车)有何关联?
1926年,香奈儿女士推出“小黑裙”时,福特公司已为人类迎来史无前例的汽车量产。
所以人人拥有汽车的梦想成为现实,而每个女人拥有一条“小黑裙”则十分“必要(must-have)”。
时尚杂志Vogue那时开始用Chanel’s Ford(香奈儿的福特车)称呼“小黑裙”。
为展现“小黑裙”的深远影响,MoMA(现代艺术博物馆)在2018年的一个展览中给了它重要篇幅:
香奈儿女士的另一个关键词是costume jewelry(人造珠宝)。
她从来亲身示范:
维基百科的costume jewelry词条:
如红框内:Coco Chanel greatly popularized the use of faux jewelry…。
翻译:可可·香奈儿大大普及了“人造珠宝”的使用…。
法语单词faux相当于英语单词fake。
如词条第一行,“人造珠宝”的说法很多样:costume jewelry,faux jewelry,甚至junk jewelry。
香奈儿女士明目张胆地变废(junk)为宝,用设计让非天然珠宝(real jewelry)增值。
balloon coat和baby doll dress
再比如,Givenchy(纪梵希)的创始人Hubert de Givenchy和balloon coat以及baby doll dress的不可分割。
让纪梵希先生声名远扬的是他长期服务的名人,比如赫本和杰奎琳·肯尼迪。
《蒂凡尼早餐》图1
《蒂凡尼早餐》图2
赫本在《蒂凡尼早餐》里穿的黑裙甚至有名有姓有词条:
它叫black Givenchy dress:即黑色纪梵希裙。
它经典到还拥有同款barbie doll(芭比娃娃)。
但实际真正让他名垂青史的是balloon coat和baby doll dress。
他从不避讳自己只是把西班牙传奇设计师巴伦西亚加(Balenciaga)的风格发扬光大了。
美国前第一夫人杰奎琳身着纪梵希设计的balloon coat风格的大衣。
balloon coat顾名思义,就是圆滚滚,像气球(balloon)。
它意在解放女性身体的活动空间。
赫本在第二次婚礼上身着纪梵希设计的baby doll dress风格的裙子。
baby doll dress也可顾名思义,就是娃娃裙。
特点是:腰线格外高,裙边也高于膝盖。
pleat
最后比如,日本设计师三宅一生(Issey Miyake)和pleat(褶皱)的不可分割。
这套1994年名为Flying Saucer(飞碟)的高级时装是什么鬼?
可三宅一生竟然推动了时装的观念革命!
他进一步让衣服不再局限身体。
穿者不感觉穿了个贴身物件,脱后也完全不担心这个“奢侈品”。
三宅一生服装
三宅一生配饰
人为制造的褶皱效果使服装不再变形,极易打理。
即:极度变形最终导致不再变形!
乖乖,我快给跪了。
乔布斯曾请求大师为他设计一件合他口味的黑毛衣。
后来大师“交货”了:100件,一毛一样的,黑色假高领毛衣(mock turtle-neck)。
好了,这几个设计师在我脑海里奔腾而过后,我去浏览了各主流媒体对老佛爷的最终定位。
就这个词了:impresario!
老牌时尚杂志Vogue网站上挂出这篇Kennedy Fraser写于2004年的旧文,以表纪念。
题目中就用了这个生僻的单词impresario。
再准确没有了:Karl Lagerfeld是一个impresario。
查完韦氏词典(Merriam-Webster Dictionary):
我们得到几个概念,impresario类似一个manager(管理者)或conductor(指挥者)。
看了维基百科的impresario词条:
我们可以认为impresario类似film or television producer(电影或电视制片人)。
而且它来自意大利语。
这时,比较的意义自然呈现了。
和前文的传奇设计师相比,我们不那么容易想起任何Karl Lagerfeld的设计符号。
对,因为他并非单纯的设计师(designer),而是一个超级复杂的“操盘手(impresario)”。
这是我理解了老佛爷的人生后,给这个单词的特定翻译。
1983年香奈儿的品牌早已蒙尘,2018年香奈儿公布了其108年历史上首份年报。
年报显示其2017年收入达到了96.2亿美元。
你老佛爷还是你老佛爷啊。
他“继承”了创始人香奈儿的设计语言,但“颠覆”了其商业模式。
而且,在长达半个世纪的跨度里,他“同时”成功操盘了3个顶级时尚品牌(luxury fashion brand)。
所以他的身份格外多重:
维基百科词条:Karl Lagerfeld
Karl Lagerfeld & Choupette
我到底为何写文探讨他的“操盘手”身份呢?
答:我一直强调汉语和英语的对比学习。
我们只有在“设计师(designer)”和“操盘手(impresario)”的对比中,才能更好地理解“Karl Lagerfeld到底是谁,到底干了什么,到底对世界意义何在”。
而我们也只有在汉语和英语的对比中,才能更好理解很多看似不可理喻的英语语法现象。
(本文完)
作者简介:
不间断以英语为工作语言在中国工作15年
曾受雇于新东方﹑中央电视台英语频道﹑中国国际广播电台轻松调频Easy FM﹑视觉中国集团﹑华纳唱片等
担任过英语老师﹑英语动画电影制片人﹑编剧﹑导演﹑记者﹑主持人等